Sign on the Line sees huge increase in instructions through for translation & interpretation services

Print This Post

16 October 2013


Sign on the Line, the new venture by existing Legal Services provider Laird Assessors, has seen the number of instructions increase from law firms for the request of interpreters and translation of legal documents.

Pippa Saunders, Client Services Manager, believes this is due to solicitors having to work harder to provide the optimum service to their clients in an increasingly competitive market.

“Client care is becoming more and more transparent and is essential to succeeding in today’s market.  In order to provide this within limited time solicitors have, they are telling me it’s easier to outsource the sourcing of an interpreter or translating of a document to a company such as Sign on the Line. Due to the volume of instructions we receive, we can reduce the cost for law firms, whilst also increasing efficiency with our highly sophisticated IT systems. Our turnaround times are extremely fast with the minimum amount of fuss for the solicitor.”

Sign on the Line cover the whole of the UK and operate in any language including Urdu, Romanian, Polish & Tamil.

For more information, email results@signontheline.oc.uk or call 0845 505 9961



Associate News is provided by Legal Futures Associates.
Find out about becoming an Associate



Legal Futures Blog

Be careful you do not leave anything behind: will we see the end of chambers?

Charles Feeny

Experience of practice by digital support suggests that working practices will become much more informal and spontaneous, not requiring support by specific entities or even contractual arrangements. This is likely to be particularly true of the Bar, which is or should be a profession focusing on individuals. The future of the Bar is more likely to resemble a library as seen in Scotland and Ireland – albeit an electronic library – rather than the traditional chambers structure.

January 18th, 2017